Svitlana Dvorianchykova, Elmira Salahatdinova. The Potential of Humorous Texts For The Formation of Sociocultural Competence of Foreign Students Studying at Non-Linguistic Universities.

(2017) Science and education, 5, 139-146. Odessa.


DOI:

Svitlana Dvorianchykova,
PhD (Candidate of Philological Sciences), associate professor,
Department of Foreign Languages,
Kyiv National University of Technologies and Design,
2, Nemirovich-Danchenko Str., Kyiv, Ukraine,
Elmira Salahatdinova,
PhD (Candidate of Philological Sciences), senior lecturer,
Preparatory Department for International Students,
Taras Shevchenko National University of Kyiv,
36, Vasylkivska str., Kyiv, Ukraine


THE POTENTIAL OF HUMOROUS TEXTS FOR THE FORMATION OF SOCIOCULTURAL
COMPETENCE OF FOREIGN STUDENTS STUDYING AT NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES


SUMMARY:

Foreign languages acquisition with the help of which it becomes possible for foreign students to study and to make their stay in the host country comfortable involves the formation and development of not only linguistic, speech and occupational components of communicative competence in general, but also the sociocultural one, which contains a synthesis of skills and abilities necessary for using cross-cultural, linguistic and cultural, as well as sociolinguistic knowledge. The research relevance is determined by linguodidactic potential of humorous texts for a comprehensive development of foreign students’ competences and by the insufficient number of professional research works devoted to this issue. The paper aims to present theoretical and methodological foundations of using humorous texts for the acquisition of sociocultural knowledge and skills by foreign students of non-linguistic universities, which contribute to their efficient development and academic achievements; to check the effectiveness of implementing such resources into the educational process at the lessons of the Russian and Ukrainian languages. The following research methods were used: the scientific literature review in the fields of philosophy, aesthetics, linguistics, cultural studies, methodology in language teaching in order to define the essence of “the comic” as a multi-aspect phenomenon; analysis and description of linguistic factors and semantic models with the help of which the humoristic effect is achieved; the overview of textbooks of Ukrainian and Russian as foreign languages that contain humorous text material with socio-cultural component; conducting surveys of students with subsequent quantitative and qualitative data analysis, analysis of written and oral responses; the monitoring of students’ academic performance. Foreign students demonstrate the ability to understand the basic structure and potential of the comic, which is achieved by means of the language they are learning (Ukrainian or Russian).The following linguistic techniques are usually used in educational texts offered for studying Ukrainian and Russian as foreign languages: unexpected phrases that violate the principle of compatibility of lexical meanings, homonyms, occasionalisms, conversational or colloquial words and expressions, technical terms, modern or historical anthroponyms and toponyms. The semantic space of such texts helps to develop communicative, social and cultural competences that in their turn enhance the overall academic success of foreign citizens who receive higher non-linguistic education at Ukrainian universities. It has been proved that these methods improve foreign students’ communication skills and their academic performance in general, as well as increase their motivation to study and learn more about the country whose language they are studying.


KEYWORDS:

foreign language communicative competence, comic category, international communication, cognitive activity, Russian as a foreign language, sociocultural adaptation, sociocultural competence, foreign students, Ukrainian as a foreign language.


FULL TEXT:

 


REFERENCES:

1. Abdrazakova, E. N. (2007). Sopostavitelnyi kognitivnyi analiz i Lingvokulturologicheskii analiz russkikh, bolgarskikh i angliiskikh anekdotov [Comparative cognitive and linguocultural analysis of Russian, Bulgarian and English anecdotes]. Candidate’s thesis. Tiumen: TGU [in Russian].
2. Akimova, O. S. (2016). Formirovanie lingvostranovedcheskoi kompetentsii starshikh shkolnikov [The formation of linguo-cultural competence of senior pupils]. Molodoi uchenyi – Young Researcher, 8, 896-898. Kazan [in Russian].
3. Bespalenko, V. V. (2010). Russkii iazyk kak inostrannyi. Uchebnoe posobie [Russian as a foreign language. Textbook]. (part 2). Kiev: KNU im. T. Shevchenko [in Russian].
4. Gasparov, B. M. (1996). Iazyk, pamiat, obraz. Lingvistika iazykovogo sushchestvovaniia [Language, memory, image. Linguistics of language existence]. Moskva: Novoe literaturnoe obozrenie. Retrieved from http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Gasp/ind ex.php [in Russian].
5. Dvorianchykova, S. Ye. (2014). Poetyka onima v konteksti komichnykh zhanriv ta smikhovoi kultury [Onym’s poetics in the context of comic genres and laughing culture]. Candidate’s thesis. Donetsk: YuhoVostok [in Ukrainian].
6. Dubinina, O. S. (2014). Vykorystannia humoru yak zasobu rehuliatsii mizhosobystisnykh vidnosyn [The use of humor as a tool of regulating interpersonal relations]. Suchasnyi vykhovnyi protsess: sutnist ta innovatsiinyi potencial – Modern educational process: Essence and innovation potential. Proceedings of the’13 Scientific and Practical Conference of Institute of NAPN of Ukraine, 4, 169-172. Ivano-Frankivsk: NAIR [in Ukrainian].
7. Zaichenko, N. F. & Vorobiova, S. A. (2011). Praktychnyi kurs ukrainskoi movy dlia inozemtsiv. Usne movlennia [Practical course of Ukrainian language for foreigners. Speaking]. Kyiv: Znannia Ukrainy [in Ukrainian].
8. Ovsienko, Iu. G. (2008). Russkiy yazyk dlya nachinayushchikh. Uchebnik (dlya govoryashchikh na angliiskom yazyke) [Russian language for beginners. Textbook (for English speakers)]. Moscow: Russkie yazykovye kursy [in Russian].
9. Vitkovskaia, E. V., Pisareva, R. D. & Sereda, R. N. (2010). Russkii yazyk. Uchebnik dlya inostrannykh studentov podgotovitelnykh fakultetov [Russian language. Textbook for foreign students of preparatory faculties]. Kharkov: Gimnaziia [in Russian].
10. Sedov, K. F. (1998). Osnovy psikholingvistiki v anekdotakh [Fundamentals of psycholinguistics in anecdotes]. Moskva: Labirint [in Russian].
11. Smirnova, O. P. (2007). Transformirovannyi tekst kak sposob sozdaniya vtoroy virtualnoy realnosti: na materiale politkorrektnykh skazok, pritch, rasskazov Vetkhogo Zaveta [Transformed text as a way to create a second virtual reality: politically correct fairy tales, parables, stories of the Old Testament]. Candidate’s thesis. Saint-Petersburg: RGPU im. A. I. Gertsena. Retrieved from: http://www.dissercat.com/content/transformirovannyitekst-kak-sposob-sozdaniya-vtoroivirtualnoi-realnosti-namateriale-polit [in Russian].
12. Sorokin, Yu. A. Soznanie i modusy ego sushchestvovaniia (kitaiskaia lingvokulturnaia obshchnost v 1966-1976). Retrospektivnye razmyshleniia [Consciousness and modes of its existence (Chinese linguistic and cultural community in 1966-1976). Retrospective reflections]. (n. d.). Moscow: Institut iazykoznaniia Rossiiskoi akademii nauk. Retrieved from: http://tverlingua.by.ru/archive/001/01_1-004.htm [in Russian].
13. Tarasenko, T. V. (2003). Lingvisticheskie aspekty anekdota [Linguistic aspects of anecdote]. Ezhegodnik regionalnogo lingvisticheskogo tsentra – Yearbook of Regional Linguistic Centre, issue 2, 114-123. Krasnoiarsk [in Russian].
14. Shvets, H. D. (2016). Movlennievyi zhanr zhartu v linhvodydaktychnomu aspekti [Speech genre of a joke in the linguodidactic aspect]. Vykladannia mov u vyshhykh navchalnykh zakladakh. Mizhpredmetni zviazky – The teaching of language in higher educational institutions. Interdisciplinary connections, issue 28, 144-153. Kharkiv [in Ukrainian].
15. Asian Laughing Culture. A look into why girls cover their mouth. (n. d.). Retrieved from http://www.sutiben.com/note/have-youseen-asian-girlscover-their-mouths-while-laughing.html
16. Mihalcea, R. & Pulman, S. Characterizing Humour. An Exploration of Features in Humorous Texts. (n. d.). Retrieved from: http://www.cse.unt.edu/~rada/papers/mihalcea.cicling07.pdf.
17. Seidler, H. (1959). Die Dichtung. Wesen-FormDasein. Stuttg.
18. Suzuki, Satoko. (2002). Self-mockery in Japanese. Linguistics. An interdisciplinary journal of the language sciences. (pp. 163–189). Retrieved from:
http://www.thefreelibrary.com/Selfmockery+in+Japanese +(1).-a085280871 
19. Thomas, A. (1988). Interkulturllts Lermer im Schuleraustausch. Saar-brucken Fort Lauderdale. Verlag Breitenbach.

         

       
   
   
         

 

©2024 Університет Ушинського. Всі права захищені, мабуть.