// Наука і освіта. – 2023. – №1. – 30-34.
Михайло Подоляк,
кандидат педагогічних наук, доцент,
Львівський національний університет ветеринарної медицини
та біотехнологій імені С.З. Ґжицького,
вул. Пекарська, 50, м. Львів, 79010
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0003-1482-488X
ОСНОВНІ ПРОБЛЕМИ НАВЧАННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ ВЕТЕРИНАРНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ
АНОТАЦІЯ:
Іншомовна ветеринарна термінологія слугує засобом комунікації між спеціалістами на міждержавному рівні. Більшість сучасних методів діагностики, обладнання та препаратів написано іноземною мовою, а саме – англійською. Навчання англійських ветеринарних термінів є складним та комплексним процесом, який вимагає від викладача не лише відповідних знань, а й умінь та навичок. Мета статті полягає у дослідженні та аналізі основних проблем у процесі навчання ветеринарних термінів студентами ЗВО України. Завданням статті є узагальнення та аналіз основних проблем під час навчання англійських ветеринарних термінів у ЗВО; запропонувати вирішення проблем та труднощів, які виникають у навчальному процесі. Порівнюючи навчання української та англійської ветеринарної термінології, зазначимо, що до основних труднощів викладання відносимо: граматичні категорії (рід, множина, відмінки і т. д.), словотвір, взаємоузгодження термінів, фонетику англійських ветеринарних термінів. Досліджено, що більшість проблем навчання англійських ветеринарних термінів зумовлено їх грецькою та латинською етимологією. Окрім цього, суттєвою проблемою є різниця у рівні знання англійської мови серед студентів у групі. Іншим важливим аспектом вивчення англійської ветеринарної термінології є узгодження частин мови. Терміни, які належать до різних частин мови, взаємоузгоджуються за допомогою закінчень як в українській, так і в англійській мові. Для правильного узгодження англійських ветеринарних термінів студенту потрібно знати перелік словотворчих суфіксів, за допомогою яких можна здійснювати конверсію. Засвоєння студентом іншомовних ветеринарних термінів відбувається здебільшого методом запам'ятовування або зазубрювання термінів та їх перекладу. Проте варто також наголосити і на інших ефективних методах запам'ятовування іншомовних ветеринарних термінів, серед яких: ненавмисне запам'ятовування іншомовних термінів, використання VR-технологій, навчання через асоціації, кейс-методи.
КЛЮЧОВІ СЛОВА:
англійський ветеринарний термін, навчання термінів, проблеми навчання термінів, етимологія ветеринарного терміна, морфологія терміна
ПОВНИЙ ТЕКСТ СТАТТІ:
ЛІТЕРАТУРА:
1. Дмитрук М.В. Формування української ветеринарної лексики : автореф. дис. … канд. філол. наук : 10.02.01 ; Запорізький державний університет. Запоріжжя, 2001. 23 с.
2. Гриджук О.Є. Теоретико-методичні засади формування мовнокомунікативної компетентності майбутніх фахівців лісотехнічних спеціальностей : дис. … док. пед. наук : 13.00.02 ; Херсонський державний університет. Херсон, 2018. 517 с.
3. Кісельова О.Г. Методика навчання медичної термінології майбутніх лікарів. Педагогічний процес: теорія і практика. 2013. № 4. С. 62–68.
4. Медведь М.М. Поняття нового терміна в сучасній українській літературній мові: основні ознаки, вимоги та особливості. Філологічні науки. 2017. № 44. С. 232–236.
5. Рожков Ю.Г. Термінологія ветеринарної медицини: когнітивний аспект. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія». 2018. № 32(1). С. 203–205.
6. Рожков Ю.Г. Труднощі перекладу ветеринарної лексики з англійської на українську мову (на матеріалі довідників з анатомії свійських тварин). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія». 2019. № 41(1). С. 137–140.
7. Abuelo A., Castillo C., May S. A. Usefulness of Crossword Puzzles for Learning Veterinary Terminology. Journal of Veterinary Medical Education. 2016. № 43(3). P. 255–262.
8. Cherepovska T., Binkevych O. Morphological peculiarities of veterinary terminology in the context of teaching english for specific purposes. Наукові записки Національного університету «Острозька академія. Серія «Філологія». 2019. Вип. 5(73). С. 310–312.