Дворянчикова С. Є., Салахатдінова Е. Ш. Потенціал гумористичних текстів для формування соціокультурної компетентності студентів-іноземців немовних вишів.

// Наука і освіта.  2017.  №5. 139-146.


DOI:

Світлана Євгенівна Дворянчикова,
кандидат філологічних наук, доцент кафедри іноземних мов,
Київський національний університет технологій та дизайну,
вул. Немировича-Данченка, 2, м. Київ, Україна,
Ельміра Шаміліївна Салахатдінова,
кандидат філологічних наук, старший викладач
Підготовчого відділення для навчання іноземних громадян,
Київський національний університет імені Тараса Шевченка,
вул. Васильківська, 36, м. Київ, Україна


ПОТЕНЦІАЛ ГУМОРИСТИЧНИХ ТЕКСТІВ ДЛЯ
ФОРМУВАННЯ СОЦІОКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ
СТУДЕНТІВ-ІНОЗЕМЦІВ НЕМОВНИХ ВИШІВ


АНОТАЦІЯ:

Оволодіння іноземними мовами як такими, за допомогою котрих стає можливим і навчання, і комфортне перебування у приймаючій країні, передбачає формування та розвиток не тільки мовних, мовленнєвих і професійних складових загальної комунікативної компетентності, але й іншомовної соціокультурної, яка містить у собі синтез вмінь і навичок використання країнознавчих, лінгвокраїнознавчих і соціолінгвістичних знань. Актуальність дослідження зумовлена як відомим лінгводидактичним потенціалом гумористичних текстів для всебічного розвитку компетентностей інокомунікантів, так і недостатньою кількістю їх системних професійних розвідок. Висвітлення можливостей використання лінгвістичного гумору на заняттях з української та російської мов як іноземних перебуває у руслі мовознавчих і педагогічних традицій з точки зору матеріалу та із загальнометодичних позицій. Мета статті – сформувати теоретико-методологічні засади використання текстів гумористичного спрямування задля набуття іноземними студентами немовних вишів соціокультурних знань та навичок, які сприяють поліпшенню академічної успішності, та обґрунтувати впровадження подібних ресурсів у практику університетських занять з іноземних мов. Було використано такі методи дослідження: аналіз наукової літератури з філософії, естетики, лінгвістики, лінгвокультурології, методології навчання мов іноземців задля визначення сутності комічного як мультіаспектного явища; аналіз та опис мовних чинників і логіко-семантичних моделей, засобами яких досягається комічний ефект; опрацювання навчальних посібників з української та російської мов як іноземних, що містять гумористичний текстовий матеріал із соціокультур- ною змістовою складовою; анкетування і тестування студентів під час навчального експерименту з подальшою кількісно-якісною обробкою його даних, письмових та усних відповідей; спостереження за навчальною діяльністю студентів-іноземців та моніторинг її успішності. Визначено, що студенти-іноземці демонструють здатність усвідомлювати комічне, що досягається засобами мови, яку вони вивчають. Задля цього в навчальних текстах, які пропонуються на заняттях з української та російської мов як іноземних, зазвичай використовуються такі мовленнєві прийоми: неочікувані словосполучення, що порушують принцип сумісності лексичних значень, омоніми, оказіоналізми, розмовні слова та вирази, спеціальні терміни; сучасні або історичні антропоніми і топоніми. Семантичний простір таких текстів розвиває мовленнєві та соціокультурні компетентності, що, в свою чергу, підвищує загальну академічну успішність іноземних громадян, які здобувають нефілологічну вищу освіту у вишах України.


КЛЮЧОВІ СЛОВА:

 іншомовна комунікативна компетентність, комічне, міжнародна комунікація, пізнавальна активність, російська мова як іноземна, соціокультурна адаптація, соціокультурна компетентність, студенти-іноземці, українська мова як іноземна.


ПОВНИЙ ТЕКСТ СТАТТІ:

 


ЛІТЕРАТУРА:

1. Абдразакова Е. Н. Сопоставительный когнитивный и лингвокультурологический анализ русских, болгарских и английских анекдотов : автореф. дис. на соискание науч. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологиче- ское и сопоставительное языкознание» / Е. Н. Абдразакова. – Тюмень : ТГУ, 2007. – 28 с.
2. Акимова О. С. Формирование лингвострановедческой компетенции старших школьников / О. С. Акимова // Молодой ученый. – Казань, 2016. – №8. – С. 896–898.
3. Беспаленко В. В. Русский язык как иностранный : учебное пособие / В. В. Беспаленко. – К. : КНУ им. Т. Шевченко, 2010. – Ч. 2 – 334 с.
4. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования [Электронный ресурс] / Б. М. Гаспаров. – М. : Новое литературное обозрение, 1996. – 352 с. – Режим доступа : http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Gasp/ind ex.php
5. Дворянчикова С. Є. Поетика оніма в контексті комічних жанрів та сміхової культури : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.15 «Загальне мовознавство» / С. Є. Дворянчикова. – Донецьк : Юго-Восток, 2014. – 20 с.
6. Дубініна О. С. Використання гумору як засобу регуляції міжособистісних відносин / О. С. Дубініна // Сучасний виховний процес : сутність та інноваційний потенціал : матеріали науково-практичної конференції Інституту НАПН України за 2013 р. – Івано- Франківськ : НАІР, 2014. – Вип. 4. – С. 169–172.
7. Зайченко Н. Ф. Практичний курс української мови для іноземців : усне мовлення / Н. Ф. Зайченко, С. А. Воробйова. – К. : Знання України, 2011. – 324 с.
8. Овсиенко Ю. Г. Русский язык для начинающих : учебник (для говорящих на английском языке) / Ю. Г. Овсиенко. – М. : Рус. яз. Курсы, 2008. – 472 с.
9. Русский язык : учебник для иностранных студентов подготовительных факультетов / Э. В. Витковская, Р. Д. Писарева, Р. Н. Середа. – Х. : Гимназия, 2010. – 320 с.
10. Седов К. Ф. Основы психолингвистики в анекдотах / К. Ф. Седов. – М. : Лабиринт. – 1998. – 64 с.
11. Смирнова О. П. Трансформированный текст как способ создания второй виртуальной реальности: на материале политкорректных сказок, притч, рассказов Ветхого Завета : дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 [Электронный ресурс] / Смирнова О. П. – СПб : Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 2007. – 212 с. – Режим до- ступа : http://www.dissercat.com/content/transformirovannyi-tekstkak-sposob-sozdaniya-vtoroivirtualnoi-realnosti-namateriale-polit
12. Сорокин Ю. А. Сознание и модусы его существования (китайская лингвокультурная общность в 1966- 1976 гг.). Ретроспективные размышления [Электронный ресурс] / Ю. А. Сорокин. – М. : Институт языкознания Российской академии наук. – Режим доступа : http://tverlingua.by.ru/archive/001/01_1-004.htm
13. Тарасенко Т. В. Лингвистические аспекты анекдота / Т. В. Тарасенко. // Ежегодник регионального лингвистического центра. – Красноярск, 2003. – Вып. 2. – С. 114–123.
14. Швець Г. Д. Мовленнєвий жанр жарту в лінгводидактичному аспекті / Г. Д. Швець // Викладання мов у вищих навчальних закладах. Міжпредметні зв’язки. – Харків, 2016. – Вип. 28. – С. 144–153.
15. Asian Laughing Culture. A Look into Why Girls Cover Their Mouth. – [Electronic Resource]. – Retrived from : http://www.sutiben.com/note/have-youseen-asiangirls-cover-their-mouths-while-laughing.html
16. Mihalcea R., Pulman S. Characterizing Humour : An Exploration of Features in Humorous Texts [Electronic Resource] / R. Mihalcea, S. Pulman. – Retrived from : http://www.cse.unt.edu/ ~rada/papers/mihalcea.cicling07.pdf.
17. Seidler H. Die Dichtung. Wesen-Form-Dasein / Н. Seidler. – Stuttg., 1959. – 324 р.
18. Suzuki Satoko. Self-Mockery in Japanese [Electronic Resource] / Satoko Suzuki // Linguistics : An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences. – 2002. – P. 163–189. – Retrived from : http://www.thefreelibrary.com/Selfmockery+in+Japanese +(1).-a085280871
19. Thomas A. Interkulturllts Lermer im Schuleraustausch / A. Thomas. – Saar-brucken Fort Lauderdale : Verlag Breitenbach, 1988. – 189 p.

         

       
   
   
         

 

©2024 Університет Ушинського. Всі права захищені, мабуть.